07th Expansion Wiki
Advertisement
07th Expansion Wiki

Tada Nagaruru Mama ni (ただ流るるままに, lit. just the way it flows) is the ending theme for the Higurashi no Naku Koro ni Kizuna Volume IV Nintendo DS console game. It is played at the end of Saikoroshi-hen and Kotohogushi-hen. It was performed by Ayane, arranged by Yoshihiro Kawagoe and written and composed by the famous anime producer/lyricist and composer Chiyomaru Shikura. The song was first released on 10th March, 2010 as the B-side of Higurashi no Naku Koro ni Kizuna Vol.4: Kizuna Theme Song "Angelic Bright" which featured the full version.

Video Releases

Lyrics

Kanji Romaji Translation

もう誰の声も無い
行き止まりの旅路は
片言に絶望を
繰り返し聞かせた

残された情景に
未来を重ねられず
終わりを選ぶ意味を
過去が照らしてくれる

Mou dare no koe mo nai
Ikidomari no tabiji wa
Katakoto ni zetsubou wo
Kurikaeshi kikaseta

Nokosareta joukei ni
Mirai wo kasanerarezu
Owari wo erabu imi wo
Kako ga terashite kureru

Nobody's voices exist anymore
On this deadlocked route
Yet, it prattles to us of despair
Repeating on and on

Within this spectacle left behind,
I'm unable to keep the future alive
And the past illuminates
The allure in choosing to end it all

黄昏れてゆくこの空の
全てが愛しいのに
生きる意味さえ見失う
ささやかな
喜びもなく────

Tasogarete yuku kono sora no
Subete ga itoshii no ni
Ikiru imi sae miushinau
Sasayaka na
Yorokobi mo naku────

This sky lurching into the darkness;
Everything about it is so dear to me
Yet, I lose sight of why I live—
As I'm left behind without even
The slightest traces of joy────

道端に咲いた命も
眩しさが滲む明日も
今はただ虚ろに
彷徨うだけ
空さえも否定をする

父母が笑い手を振る
めくるめく日々の欠片が
残酷な仕打ちで
あざ笑えば
音もなく崩れ落ちる

ただ流るるままに

Michibata ni saita inochi mo
Mabushisa ga nijimu ashita mo
Ima wa tada utsuro ni
Samayou dake
Sora sae mo hitei wo suru

Chichi haha ga warai te wo furu
Mekurumeku hibi no kakera ga
Zankoku na shiuchi de
Azawaraeba
Oto mo naku kuzureochiru

Tada nagaruru mama ni

The lives that bloomed by the wayside
And the future turning ever brighter
Now, they all just feel hollow
And only roam aimlessly
Resisting even the pull of the sky

Father and mother wave to me smiling
Fragments of such radiant days...
All it takes is a cruel sneer
For all of them
To come crashing down with no sound

Just let it all drift with the flow...

Kanji Romaji Translation

もう誰の声も無い
行き止まりの旅路は
片言に絶望を
繰り返し聞かせた

残された情景に
未来を重ねられず
終わりを選ぶ意味を
過去が照らしてくれる

Mou dare no koe mo nai
Ikidomari no tabiji wa
Katakoto ni zetsubou wo
Kurikaeshi kikaseta

Nokosareta joukei ni
Mirai wo kasanerarezu
Owari wo erabu imi wo
Kako ga terashite kureru

Nobody's voices exist anymore
On this deadlocked route
Yet, it prattles to us of despair
Repeating on and on

Within this spectacle left behind,
I'm unable to keep the future alive
And the past illuminates
The allure in choosing to end it all

黄昏れてゆくこの空の
全てが愛しいのに
生きる意味さえ見失う
ささやかな
喜びもなく────

Tasogarete yuku kono sora no
Subete ga itoshii no ni
Ikiru imi sae miushinau
Sasayaka na
Yorokobi mo naku────

This sky lurching into the darkness;
Everything about it is so dear to me
Yet, I lose sight of why I live—
As I'm left behind without even
The slightest traces of joy────

道端に咲いた命も
眩しさが滲む明日も
今はただ虚ろに
彷徨うだけ
空さえも否定をする

父母が笑い手を振る
めくるめく日々の欠片が
残酷な仕打ちで
あざ笑えば
音もなく崩れ落ちる

ただ流るるままに

Michibata ni saita inochi mo
Mabushisa ga nijimu ashita mo
Ima wa tada utsuro ni
Samayou dake
Sora sae mo hitei wo suru

Chichi haha ga warai te wo furu
Mekurumeku hibi no kakera ga
Zankoku na shiuchi de
Azawaraeba
Oto mo naku kuzureochiru

Tada nagaruru mama ni

The lives that bloomed by the wayside
And the future turning ever brighter
Now, they all just feel hollow
And only roam aimlessly
Resisting even the pull of the sky

Father and mother wave to me smiling
Fragments of such radiant days...
All it takes is a cruel sneer
For all of them
To come crashing down with no sound

Just let it all drift with the flow...

失うものが無いと
人は強くなれると
いつかどこかで聞いた
まるで虚言の語り

Ushinau mono ga nai to
Hito wa tsuyoku nareru to
Itsuka doko ka de kiita
Marude kyogen no katari

If there isn't anything to lose,
People can become stronger, they said
It almost feels like a fairy tale lie
That we've heard somewhere long ago

鮮やか過ぎる想い出は
確かにここにある
それはいつしか幻へと
歯車が
落ちた瞬間────

Azayaka sugiru omoide wa
Tashika ni koko ni aru
Sore wa itsushika maboroshi e to
Haguruma ga
Ochita shunkan────

All those memories too bright for me;
Without a doubt, they are all right here
Yet they'll fade into mere fantasies
Unbeknownst to us; the very moment
When those gears shut down────

暗闇に差し伸べられた
迷いをその手に預けた
交わされた言葉の
一つ一つ
両手から落ちて逃げた

悲しみの数に負けない
喜びの数を探した
描きかけの景色は
黒く塗られ
キャンバスはもう要らない

ただ流るるままに

Kurayami ni sashinoberareta
Mayoi wo sono te ni azuketa
Kawasareta kotoba no
Hitotsu hitotsu
Ryoute kara ochite nigeta

Kanashimi no kazu ni makenai
Yorokobi no kazu wo sagashita
Egakikake no keshiki wa
Kuroku nurare
Kyanbasu wa mou iranai

Tada nagaruru mama ni

I leave my uncertainties to the hands
Which reached into the darkness
All the words that were exchanged;
Each and every one of them
Fell away and escaped both palms

As I searched for a sum of happiness
That won't lose to my sum of sorrows,
The scenery I began to paint for myself
Becomes drenched in black...
I don't need this canvas anymore!

Just let me drift with the flow...

道端に咲いた命も
眩しさが滲む明日も
今はただ虚ろに
彷徨うだけ
空さえも否定をする

父母が笑い手を振る
めくるめく日々の欠片が
残酷な仕打ちで
あざ笑えば
音もなく崩れ落ちる

ただ流るるままに

Michibata ni saita inochi mo
Mabushisa ga nijimu ashita mo
Ima wa tada utsuro ni
Samayou dake
Sora sae mo hitei wo suru

Chichi haha ga warai te wo furu
Mekurumeku hibi no kakera ga
Zankoku na shiuchi de
Azawaraeba
Oto mo naku kuzureochiru

Tada nagaruru mama ni

The lives that bloomed by the wayside
And the future turning ever brighter
Now, they all just feel hollow
And only roam aimlessly
Resisting even the pull of the sky

Father and mother wave to me smiling
Fragments of such radiant days...
All it takes is a cruel sneer
For all of them
To come crashing down with no sound

Just let us all drift with the flow

External Links

Translation: Meera Malhotra

Advertisement