07th Expansion Wiki
Advertisement


Moshimo Boku ga -hope- (もしも僕が -hope-, lit. If only, I were... -hope-) is an arrangement of the iconic track hope from Umineko When They Cry with newly written lyrics by chidai and performed by nayuta. It is one of the many renditions of the track "hope" which was originally composed by dai.

The track, initally titled as "hope", was arranged by dai for the album Higurashi no Naku Koro ni 10th Anniversary CD -you&history-, which was published by M.Graveyard on 11th August, 2012. It was later released under the title "Moshimo Boku ga -hope-" as a part of Zutto, Futari. on 24th April, 2016.

Lyrics[]


Kanji Romaji Translation

 
いまの僕に
何がみえる?
幼い頃にみた夢も
笑い飛ばせなくなった

 
Ima no boku ni
Nani ga mieru?
Osanai koro ni mita yume mo
Waraitobasenaku natta

 
What can I even see,
The way I am now?
I can't even laugh off
The dreams I saw when I was young

 
いまの僕に
何ができる?
幸せになるために
人を傷つけたりもするよ

生きてることを
幸せだと
感じられなくなった

 
Ima no boku ni
Nani ga dekiru?
Shiawase ni naru tame ni
Hito wo kizutsuketari mo suru yo

Ikiteru koto wo
Shiawase da to
Kanjirarenaku natta

 
What can I even do,
The way I am now?
In order to find happiness,
I even hurt other people too

All because I can't feel
That being alive is
A blessing, not anymore

 
一筋の希望が
ここにさすなら
争うことは
なくなるのかな

きっとそれすらも
奪い合って
まなこ
光を無くす

(せめて…)

 
Hitosuji no kibou ga
Koko ni sasu nara
Arasou koto wa
Naku naru no kana

Kitto sore sura mo
Ubaiatte
Manako wa
Hikari wo nakusu

(Semete...)

 
If only a ray of hope
Were to pierce into this place
I wonder if all the strife
Will come to an end?

No, I'm sure that we'll tussle,
Trying to seize even that
And our eyes
Will lose sight of the light

(At the very least...)

 
もしも僕が
生まれなかったのなら
もっとたくさんの笑顔が
生まれていたかもしれない

もしも僕が
息をとめれば
生きられる人がいた?

きっとこの気持ちも
すぐに形を消して
何事もなかったように
歩いていくのだろう

 
Moshimo boku ga
Umarenakatta no nara
Motto takusan no egao ga
Umareteita kamo shirenai

Moshimo boku ga
Iki wo tomereba
Ikirareru hito ga ita?

Kitto kono kimochi mo
Sugu ni katachi wo keshite
Nanigoto mo nakatta you ni
Aruite iku no darou

 
If only, I were...
Never born to begin with at all;
More smiles may have blossomed,
But we'll never know now

If only, I were...
Able to cease my own breath,
Maybe some could have lived on?

Surely, even these feelings
Will soon lose their form—
But can we walk on ahead
As if nothing ever happened?

 
もしもこの声が
とどいたなら
この痛みさえ消えて
世界は満たされてゆくの

其れでも
終わらないのだとしたら
耳は音を亡くす

 
Moshimo kono koe ga
Todoita nara
Kono itami sae kiete
Sekai wa mitasarete yuku no

Sore demo
Owaranai no da to shitara
Mimi wa oto wo nakusu

 
If only, this voice
Has reached you;
Even all of this pain may go away
And our world would become content

But even so,
If all of this won't come to an end
Your ears will have lost our sounds


External Links[]

Translation: Meera Malhotra

Advertisement