07th Expansion Wiki
07th Expansion Wiki

"Katayoku no Tori" (片翼の鳥, lit. "One Winged Bird") is the opening theme song of the anime series Umineko no Naku Koro ni. It was arranged, composed and performed by Akiko Shikata. It was written by Wataru Namino and Ikuko Ebata. The song was released as a single in August 19, 2009. The song was used as the opening theme for episodes 1-25.

An English cover of the song, performed by Amanda "AmaLee" Lee, will be included in the Voices of Rokkenjima audiobook included with Umineko When They Cry: Gold Edition.

Track List

# Track Name Length Preview
01 "Katayoku no Tori" 4:39 HQ_Umineko_OP_Katayoku_no_Tori_FULL_-One_Winged_Bird-_Shikata_Akiko
02 "VII" 5:08 02._VII_Umineko_No_Naku_Koro_Ni
03 "Katayoku no Tori" (instrumental) 4:39 Katayoku_no_Tori_Instrumental_FULL
04 "VII" (instrumental) 5:04 Akiko_Shikata_VII_-instrumental-


Video Releases

Lyrics

Kanji / Italian Rōmaji / Italian Translation

Il giudizio finale
Sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal
Peccato che scorre nelle vene

Il giudizio finale
Sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal
Peccato che scorre nelle vene

The final judgement
Is about to be delivered
No one can amend the sin
That flows in their veins

海鳴りの調べに 
黒雲は空へ集う
嵐を呼ぶ風は 
高らかに

Uminari no shirabe ni
Kurokumo wa sora e tsudou
Arashi wo yobu kaze wa
Takaraka ni

The dark clouds flock
To the tune of the rumbling sea
The winds summon the tempest
As they thunderously resonate

謎めく言ノ葉に 
魔女達は含み笑う
歪な夜の宴は 
繰り返す

Nazomeku kotonoha ni
Majotachi wa fukumiwarau
Ibitsu na yoru no utage wa
Kurikaesu

The witches chuckle meaningfully
At the cryptic medleys of words
As this twisted banquet at night
Keeps repeating itself

(Sperare)
奈落へと堕ちた
(è peccato?)
金色の蝶は
幾つの罪に 
翅を濡らして
ゆくの?

(Sperare)
Naraku e to ochita
(è peccato?)
Kiniro no chou wa
Ikutsu no tsumi ni
Hane wo nurashite
Yuku no?

(To hope)
Towards hell they fell;
(Is it a sin?)
These golden butterflies—
Just how many sins
Will their wings
Be soaked in?

なかないで 因われた 
幻想を壊し
一度きりの 
終焉をあげよう

果たせない約束は 
胸の奥 焦げ付いて
赤く赤く 
爆ぜてくよ 

ねぇ

Nakanaide torawareta
Gensou wo kowashi
Ichidokiri no
Shuuen wo ageyou

Hatasenai yakusoku wa
Mune no oku kogetsuite
Akaku akaku
Hazeteku yo

Nee...

Don't cry... break through
This illusion entrapping you
And let us rise above
This demise one last time

The promises unfulfilled
Sear deep within my chest
As they keep splitting open
In red, ever so red—

Please...

Tu sei senza peccato?
Quanto sarà pesante
Il mio castigo?

Ti accorgi delle
Voci senza voce?
Ti accorgi dei
Tuoi peccati

Tu sei senza peccato?
Quanto sarà pesante
Il mio castigo?

Ti accorgi delle
Voci senza voce?
Ti accorgi dei
Tuoi peccati

Are you without sin?
How heavy will
My punishment be?

Do you notice
The voiceless voices?
Do you notice
Your own sins?

Kanji / Italian Rōmaji / Italian Translation

Il giudizio finale
Sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal
Peccato che scorre nelle vene

Il giudizio finale
Sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal
Peccato che scorre nelle vene

The final judgement
Is about to be delivered
No one can amend the sin
That flows in their veins

海鳴りの調べに 
黒雲は空へ集う
嵐を呼ぶ風は 
高らかに

Uminari no shirabe ni
Kurokumo wa sora e tsudou
Arashi wo yobu kaze wa
Takaraka ni

The dark clouds flock
To the tune of the rumbling sea
The winds summon the tempest
As they thunderously resonate

謎めく言ノ葉に 
魔女達は含み笑う
歪な夜の宴は 
繰り返す

Nazomeku kotonoha ni
Majotachi wa fukumiwarau
Ibitsu na yoru no utage wa
Kurikaesu

The witches chuckle meaningfully
At the cryptic medleys of words
As this twisted banquet at night
Keeps repeating itself

(Sperare)
奈落へと堕ちた
(è peccato?)
金色の蝶は
幾つの罪に 
翅を濡らして
ゆくの?

(Sperare)
Naraku e to ochita
(è peccato?)
Kiniro no chou wa
Ikutsu no tsumi ni
Hane wo nurashite
Yuku no?

(To hope)
Towards hell they fell;
(Is it a sin?)
These golden butterflies—
Just how many sins
Will their wings
Be soaked in?

なかないで 因われた 
幻想を壊し
一度きりの 
終焉をあげよう

果たせない約束は 
胸の奥 焦げ付いて
赤く赤く 
爆ぜてくよ 

ねぇ

Nakanaide torawareta
Gensou wo kowashi
Ichidokiri no
Shuuen wo ageyou

Hatasenai yakusoku wa
Mune no oku kogetsuite
Akaku akaku
Hazeteku yo

Nee...

Don't cry... break through
This illusion entrapping you
And let us rise above
This demise one last time

The promises unfulfilled
Sear deep within my chest
As they keep splitting open
In red, ever so red—

Please...

Tu sei senza peccato?
Quanto sarà pesante
Il mio castigo?

Ti accorgi delle
Voci senza voce?
Ti accorgi dei
Tuoi peccati

Tu sei senza peccato?
Quanto sarà pesante
Il mio castigo?

Ti accorgi delle
Voci senza voce?
Ti accorgi dei
Tuoi peccati

Are you without sin?
How heavy will
My punishment be?

Do you notice
The voiceless voices?
Do you notice
Your own sins?

癒えない疵口は 
紅の薔薇のように
憎しみ宿る
心に 花開

Ienai kizuguchi wa
Kurenai no bara no you ni
Nikushimi yadoru
Kokoro ni hana hiraku

These wounds which won't heal
Are just like a crimson rose
Amidst the hatred that dwells
In my heart—They begin to bloom

(Serbare il segreto)
翼奪われた
(è peccato?)
片羽の鳥は
最後の瞬間に
誰の名前を呼ぶの?

(Serbare il segreto)
Tsubasa ubawareta
(è peccato?)
Katahane no tori wa
Saigo no toki ni
Dare no namae wo yobu no?

(To keep the secret)
Robbed of its wing;
(is it a sin?)
This one-winged bird—
In its final moments
Whose name will it call for?

にげないで 
過ちも 
真実も 嘘も
全て赦す 
魔法へと変えよう

遅すぎた 
答えさえ 
愛しくて 哀しくて
強く強く 
抱きしめれば 

ほら

Nigenaide,
Ayamachi mo,
Shinjitsu mo, uso mo
Subete yurusu
Mahou e to kaeyou

Ososugita
Kotae sae
Itoshikute, kanashikute
Tsuyoku tsuyoku
Dakishimereba,

Hora

Don't run away...
Every mistake,
Every truth and every lie—
Lets forgive them all
And transform them into magic

Even the answer
That came too late
Feels so dear, yet so sorrowful
If only we embraced it
Tightly, ever so tightly—

Can you see...?

——— 眩い光溢れ 
楽園の扉は
開かれる

———Mabayui hikari afure,
Rakuen no tobira wa
Akareru

———A blinding light pours out,
And the door to paradise
Opens itself

頑なな運命に 
奇跡が降り注ぎ
絡み合う世界は 
崩れ落ちてゆく

Katakuna na unmei ni
Kiseki ga furisosogi
Karamiau sekai wa
Kuzureochite yuku

Miracles will rain
Upon this unyielding fate
And these intertwining worlds
Will crumble away

いわないで 
永遠の呪縛の
言葉を

きかないで 
本当の願いを

Iwanaide,
Towa no jubaku no
Kotoba wo

Kikanaide,
Hontou no negai wo

Don't speak of them—
Those incantations
Of an eternal curse

Don't listen to them—
To those sincere wishes

なかないで 因われた 
幻想を壊し
一度きりの 
終焉をあげよう

果たせない約束は 
胸の奥 焦げ付いて
赤く赤く 
爆ぜてくよ 

ねぇ

Nakanaide torawareta
Gensou wo kowashi
Ichidokiri no
Shuuen wo ageyou

Hatasenai yakusoku wa
Mune no oku kogetsuite
Akaku akaku
Hazeteku yo

Nee...

Don't cry... break through
This illusion entrapping you
And let us rise above
This demise one last time

The promises unfulfilled
Sear deep within my chest
As they keep splitting open
In red, ever so red—

Please...

Impossibile arrivare
Al vero segreto se non ci
Si accorge di tutto l’amore

Impossibile arrivare
Al vero segreto se non ci
Si accorge di tutto l’amore

It is impossible to arrive
At the truth of the secret if
One fails to realize all the love

English / Italian

Il giudizio finale sta per essere emesso
Nessuno può emendarsi dal peccato che scorre nelle vene

Hear that song rising up from the sea
With the rumble of thunder in harmony
Wings of a storm ring out and grow in a dark crescendo

Mysterious words tell a story of wrath
When it's over, a chorus of witches laugh
This twisted night repeats like a rite and the banquet starts at twilight

(Sta nel male)
They've crumbled and fallen to hell
(il peccato)
Dragged down by their secrets and lies
So many sins endlessly cling to the wings of the gold butterflies

Hush now and don't cry
Let me free your mind
Burn illusions down
To embers

I'll end it all and the curtains will fall on
Your wretched life

The vows you cannot keep
Will not let you sleep
Like an open wound,
The pain only spreads

Then when your heart bursts apart, you'll only see—
Red...

Tu sei senza peccato?
Quanto sarà pesante il mio castigo?

References

Translation: Meera Malhotra