Kanji |
Romaji |
Translation |
---|
If you want to come find me,
Should you let you close eyes?
You will not be able to see
|
Everyday
誰も傷つかない
夢のような世界
あると言うなら
教えて欲しいよ
自由を奪われて
独りの宇宙で
もう戻れないと
叫んでいるから
|
Everyday
Dare mo kizu tsukanai
Yume no you na sekai
Aru to iu nara
Oshiete hoshii yo
Jiyuu wo ubawarete
Hitori no sekai de
Mou modorenai to
Sakende iru kara
|
Everyday,
There won't be anyone who gets hurt—
Such a dream-like world...
If it really exists,
Then please tell me!
Because I've been stripped of freedom,
Alone in my own universe,
As I continue to scream
That I can't go back anymore!
|
また動き出す
その歯車に
触れる度に
何度も瞳閉じた
|
Mata ugokidasu
Sono haguruma ni
Fureru tabi ni
Nando mo hitomi tojita
|
They begin to turn once more;
Those gears—
Each time we touched them,
We have closed our eyes over and over
|
消え去る光
掴めずに
取り残されても
抱きしめた
温もり感じて
涙さえ枯れた
明日の記憶
心の行方を
また今日も
探すように
彷徨い続けたまま
此処に堕ちてゆく
|
Kiesaru hikari
Tsukamezu ni
Torinokosarete mo
Dakishimeta
Nukumori kanjite
Namida sae kareta
Asu no kioku
Kokoro no yukue wo
Mata kyou mo
Sagasu you ni
Samayoi tsudzuketa mama
Koko ni ochite yuku
|
Even if I couldn't seize
The fading light
And was left behind in the dark,
I'll still feel the warmth
From your embrace
Even our tears have dried
Within the memory of the future
Almost as if I'm searching for
Where our hearts have gone,
Yet again today...
I continue to lose my way,
As I drown in this place
|
If you want to come find me,
Should you let you close eyes?
You will not be able to see
|
Every night
いつも感じている
痛みその奥で
壊れながら
また笑顔作る
本当の自分さえ
わからないままで
もうどうでもいいと
全て投げ出した
|
Every night
Itsumo kanjite iru
Itami sono oku de
Koware nagara
Mata egao tsukuru
Hontou no jibun sae
Wakaranai mama de
Mou dou demo ii to
Subete nagedashita
|
Every night
As always, I suffer through
This familiar pain deep within me...
Even as I fall to pieces,
I feign a smile once more
What is the real me?
Even that, I do not know
Deciding I didn't give a damn anymore,
I threw it all away!
|
冷たくなった
この身体を廻る
最後の雫が
溢れ堕ちて
|
Tsumetaku natta
Kono karada wo meguru
Saigo no shizuku ga
Kobore ochite
|
From within this body
That has gone cold,
The last drops flowing through it
Fall down as they spill
|
サヨナラさえも
呑み込んだ
誰もいない場所
癒された
過去さえ忘れて
震えるこの手を
伸ばしても
届かないままで
夢の中で生かされて
夢の中で生きてる
そして堕ちてゆく
Invisible light
|
Sayonara sae mo
Nomikonda
Dare mo inai basho
Iyasareta
Kako sae wasurete
Furueru kono te wo
Nobashite mo
Todokanai mama de
Yume no naka de ikasarete
Yume no naka de ikiteru
Soshite ochite yuku
Invisible light
|
I bit back down
Even my farewells—
Faced with this place where nobody exists
Even the past which had soothed me
Has been forgotten
Even if I were to hold out
This quivering hand of mine
It won't reach at all—
As I'm kept alive within this dream;
I go on living within the dream—
And then it all drowns out...
Invisible light
|
また動き出す
その歯車に
触れる度に
何度も瞳閉じた ah
|
Mata ugokidasu
Sono haguruma ni
Fureru tabi ni
Nando mo hitomi tojita ah
|
They begin to turn once more;
Those gears—
Each time we touched them,
We have closed our eyes over and over ah
|
消え去る光
掴めずに
取り残されても
抱きしめた
温もり感じて
涙さえ枯れた
明日の記憶
心の行方を
また今日も
探すように
彷徨い続けたままの
私を許して
|
Kiesaru hikari
Tsukamezu ni
Torinokosarete mo
Dakishimeta
Nukumori kanjite
Namida sae kareta
Asu no kioku
Kokoro no yukue wo
Mata kyou mo
Sagasu you ni
Samayoi tsudzuketa mama no
Watashi wo yurushite
|
Even if I couldn't seize
The fading light
And was left behind in the dark,
I'll still feel the warmth
From your embrace
Even our tears have dried
Within the memory of the future—
Almost as if I'm searching for
Where our hearts have gone,
Yet again today...
I continue to lose my way, so please—
Forgive me for being this way
|
If you want to come find me,
Should you let you close eyes?
You will not be able to see
|