Hakumei no Monologue
Translation
Twilight Monologue
Hakumei no Monologue (薄明のモノローグ , lit. Twilight Monologue ) is an image song for the Higurashi When They Cry series. It was performed by Ayane ; who also performed many of the console opening songs beginning with Nageki no Mori . The song was written by Ayane and composed by the famous anime producer/lyricist and composer Chiyomaru Shikura . It was released as the B-side of Fukisokusei Entropy / Ayane on 6th February, 2021.
Lyrics [ ]
Kanji
Romaji
Translation
過ぎ去った
Your story
途切れない声
淡い陽炎が
風に揺られて
繰り返す
その stormy
痛む疵痕
隙間を照らす
篝火求めた
Sugisatta
Your story
Togirenai koe
Awai kagerou ga
Kaze ni yurarete
Kurikaesu
Sono stormy
Itamu kizuato
Sukima wo terasu
Kagaribi motometa
It passed us by,
Your story
Along with an unrelenting voice
The slight haze of heat
Sways with the breeze
They keep recurring,
Those stormy
Aching scars yearn
For a cresset that will
Shed light on their crevices
I will never forget your eyes.
口先だけの lies
覗き込んだ瞳に潜む
We will never forget your truth.
囚われたメビウス
偽リノナイ絆
I will never forget your eyes.
Kuchisaki dake no lies
Nozokikonda hitomi ni hisomu
We will never forget your truth.
Torawareta mebiusu
Itsuwari no nai kizuna
I will never forget your eyes.
All your glib-tongued lies
Lurk in those eyes I peered into
We will never forget your truth.
Captive within the moebius
Is a bond with no falsehoods
薄明のモノローグ
奇跡纏って
過去も今も
明日でもない
彼方まで
透明なダイアローグ
また彷徨って
音もなく蠢いた
信じた
夢のカケラ
Hakumei no monorōgu
Kiseki matotte
Kako mo ima mo
Asu demo nai
Kanata made
Toumei na daiarōgu
Mata samayotte
Oto mo naku ugomeita
Shinjita
Yume no kakera
A twilight monologue—
Clad in a miracle
Reaching into the distance where
There is no past nor present
Or even a tomorrow
A transparent dialogue—
Meandering once again,
It lurched forward with no sound—
The fragment of the dream
That we believed in
置き去りの
Your story
重なった空
朱いため息が
この胸を刺す
終わらない
その stormy
滲む残像
未来の記憶
蘇る憶い
Okizari no
Your story
Kasanatta sora
Akai tameiki ga
Kono mune wo sasu
Owaranai
Sono stormy
Nijimu zanzou
Mirai no kioku
Yomigaeru omoi
It was left behind,
Your story
Along with the concurrent skies
Scarlet tinged sighs
Pierce this heart of mine
Unending,
These stormy
Blurring afterimages—
Memories of the future,
Reviving sensations
I will never forget your eyes.
真実を隠す lies
運命を紡いだこの糸
We will never forget your truth.
閉じ込めたサヨナラ
偽リノナイ絆
I will never forget your eyes.
Shinjitsu wo kakusu lies
Unmei wo tsumuida kono ito
We will never forget your truth.
Tojikometa sayonara
Itsuwari no nai kizuna
I will never forget your eyes.
Hiding the truth with lies —
Those threads which spun fate
We will never forget your truth.
Caged amidst those farewells
Is a bond with no falsehoods
薄明のモノローグ
夢を纏って
過去も今も
明日でもない
この場所で
透明なダイアローグ
全てを繋ぐ
気高く強く願う
夜明けを隠すカケラ
Hakumei no monorōgu
Yume wo matotte
Kako mo ima mo
Asu demo nai
Kono basho de
Toumei na daiarōgu
Subete wo tsunagu
Kedakaku tsuyoku negau
Yoake wo kakusu kakera
A twilight monologue—
Clad in a dream
At a place where
There is no past nor present
Or even a tomorrow
A transparent dialogue—
Connecting everything;
A wish so strong and sublime,
For the fragment hiding the dawn
薄明のモノローグ
奇跡纏って
過去も今も
明日でもない
彼方まで
透明なダイアローグ
また彷徨って
音もなく蠢いた
信じた
夢のカケラ
Hakumei no monorōgu
Kiseki matotte
Kako mo ima mo
Asu demo nai
Kanata made
Toumei na daiarōgu
Mata samayotte
Oto mo naku ugomeita
Shinjita
Yume no kakera
A twilight monologue—
Clad in a miracle
Reaching into the distance where
There is no past nor present
Or even a tomorrow
A transparent dialogue—
Meandering once again,
It lurched forward with no sound—
The fragment of the dream
That we believed in
External Links [ ]
Translation: Meera Malhotra