07th Expansion Wiki
Advertisement

For the album, please refer Sono Saki ni Aru, Dareka no Egao no Tame ni / Ayane

Sono Saki ni Aru, Dareka no Egao no Tame ni (その先にある、誰かの笑顔の為に, lit. For the sake of somebody's smile over yonder) is the opening theme for the Higurashi Daybreak PC and PSP console fighting game. It was written and performed by Ayane, composed the famous anime producer/lyricist and composer Chiyomaru Shikura who co-wrote the lyrics and arranged by Koji Ueno. A titular single featuring the full version was released on 24th December, 2008.

The opening movies for both the portable edition and the mega edition were remastered and included in the Higurashi no Naku Koro ni Hou PS4 release of Hirukowashi-hen. The opening for the mega edition can only be unlocked on a second viewing of Hirukowashi-hen as it contains extensive spoilers for the entire series and console exclusive stories.

Video Releases[]

Lyrics[]


Kanji Romaji Translation

 
Can do it for a smile of somebody now.
Can do it for a smile of somebody now.

誰にも見せない
涙の色には 
沢山の意味が
あるんだね

諦めかけた空は
あの日々の、
あの場所で
色を変えた

賑やかな景色 
淋しく映すのは 
気まぐれな
不安の風だけど

木々が萌ゆる
命の音 
夏は終わらない────

Dare ni mo misenai
Namida no iro ni wa
Takusan no imi ga
Arunda ne

Akirame kaketa sora wa
Ano hibi no,
Ano basho de
Iro wo kaeta

Nigiyakana keshiki
Samishiku utsusu no wa
Kimagure na
Fuan no kaze dakedo

Kigi ga moeyuru
Inochi no oto
Natsu wa owaranai────

The hue of these tears
Which we don't show anyone
Hold so much meaning,
Don't they?

The sky we had began to give up on—
On that day,
At that very place,
It changed its colors

What a merry scenery
Yet it appears so glum to me
Even though I know it's just
An odd gust of worry...

The trees sprout,
Rustling to the sound of life
And the summer never ends────

糸は絡んだり 
またほどけたり 
縁結びの神様

ひぐらしが鳴いて 
幕は開かれた

そこにある 
栄光と呼べる
『絆』が 
一つになる時...

Ito wa karandari
Mata hodoketari
Enmusubi no kami-sama

Higurashi ga naite
Maku wa hirakareta

Soko ni aru
Eikou to yoberu
“Kizuna” ga
Hitotsu ni naru toki...

The threads come together
Yet they also come apart;
As god binds fates together

The Higurashi cry,
And the curtains have risen

And there they stand,
Those "bonds" which are
No less than glorious—
When they all come together as one...

Every day is “sing” 
悲しみは “bright” 
喜びの“friend”
ココにある本当の意味が

立ち止まる事
忘れさせるよ 
手と手、
重なってゆく

Every day is “call” 
目に見えぬ“spur” 
繋がった“ring”
願うなら
自分にじゃなく

動き出す
新しいストーリー 
ページを開こう

その先へ

Every day is “sing”
Kanashimi wa “bright”
Yorokobi no “friend”
Koko ni aru hontou no imi ga

Tachidomaru koto
Wasure saseru yo
Te to te,
Kasanatte yuku

Every day is “call”
Me ni mienu “spur”
Tsunagatta “ring”
Negau nara
Jibun ni ja naku

Ugokidasu
Atarashii sutōrī
Pēji wo hirakou

Sono saki he

Every day is “sing”
Sadness becomes “bright”
As a joyous “friend”
The true worth that lies here...

It'll make you forget
All about stopping short!
We bring our hands together
As they continue to pile

Every day is “call”
An invisible “spur”
Connecting a “ring”
If you have a prayer,
Don't keep it to yourself

Leaping to a start
Is a brand new story
Let's flip those pages open

And over yonder...

 
Can do it for a smile of somebody now.
Can do it for a smile of somebody now.



Kanji Romaji Translation

 
Can do it for a smile of somebody now.
Can do it for a smile of somebody now.

無意味な時間は 
どこにも無いから 
真っ直ぐに
瞳を上げて

過去に辿った道と 
生まれゆく
未来へと
走りだそう

振り返る事は
弱虫じゃなくて 
誰か支える
答えがある

道は続く
あの太陽へ 
夏は終わらない────

Muimi na jikan wa
Doko ni mo nai kara
Massugu ni
Hitomi wo agete

Kako ni tadotta michi to
Umareyuku
Mirai e to
Hashiridasou

Furikaeru koto wa
Yowamushi ja nakute
Dareka sasaeru
Kotae ga aru

Michi wa tsudzuku
Ano taiyou e
Natsu wa owaranai────

There's no such thing
You can consider "wasted time"
So straighten up
And focus those eyes ahead

Along with the road
Which we tread in the past,
The future is born...
So let's dash right into it!

Turning back doesn't mean
That you're a weakling
Because there may be an answer there
Which could help someone

The path goes on
Towards that faraway sun
And the summer never ends────

まとまりきれず 
矛盾だらけの 
願い事が散らばる

ひぐらしが鳴いて 
今日も始まった

それだけで
幸せと呼べる
『仲間』が 
ここに集まれば...

Matomarikirezu
Mujun darake no
Negaigoto ga chirabaru

Higurashi ga naite
Kyou mo hajimatta

Sore dake de
Shiawase to yoberu
“Nakama” ga
Koko ni atsumareba...

Too many to make sense of,
And so many contradictions──
All these wishes lay scattered about

The Higurashi cry,
And today has already begun

And with just that,
As soon as my "comrades"
Who are my happiness
Gather right here...

Every day is“sing” 
切なさに“bright” 
大切な“friend”
瞬間にそう思えたら

キミは確かに
「何か」を手にした 
その価値は
無限で

Every day is“call” 
泣けるような“spur” 
途切れない“ring”
雨の日も
風の鳴く日も

迷っても
遠回りでも 
ただ進めばいい

その先へ

Every day is “sing”
Setsunasa ni “bright”
Taisetsu na “friend”
Shunkan ni sou omoetara

Kimi wa tashika ni
"Nanika" wo te ni shita
Sono kachi wa
Mugen de

Every day is “call”
Nakeru you na “spur”
Togirenai “ring”
Ame no hi mo
Kaze no naku hi mo

Mayotte mo
Toomawari demo
Tada susumeba ii

Sono saki he

Every day is “sing”
Even in pain, it feels “bright”
What a precious “friend”──
If you felt that way, for even a moment,

You have most certainly
Attained "something"
And the value of such
Is immeasurable

Every day is “call”
I could almost cry with the “spur”
An unending “ring”
Even on rainy days
And days when the wind howls

Even if you were to lose your way,
Or need to take the long road,
Just keep on going!

And over yonder...

 
Can do it for a smile of somebody now.
Can do it for a smile of somebody now.



Kanji Romaji Translation

 
Can do it for a smile of somebody now.
Can do it for a smile of somebody now.

誰にも見せない
涙の色には 
沢山の意味が
あるんだね

諦めかけた空は
あの日々の、
あの場所で
色を変えた

賑やかな景色 
淋しく映すのは 
気まぐれな
不安の風だけど

木々が萌ゆる
命の音 
夏は終わらない────

Dare ni mo misenai
Namida no iro ni wa
Takusan no imi ga
Arunda ne

Akirame kaketa sora wa
Ano hibi no,
Ano basho de
Iro wo kaeta

Nigiyakana keshiki
Samishiku utsusu no wa
Kimagure na
Fuan no kaze dakedo

Kigi ga moeyuru
Inochi no oto
Natsu wa owaranai────

The hue of these tears
Which we don't show anyone
Hold so much meaning,
Don't they?

The sky we had began to give up on—
On that day,
At that very place,
It changed its colors

What a merry scenery
Yet it appears so glum to me
Even though I know it's just
An odd gust of worry...

The trees sprout,
Rustling to the sound of life
And the summer never ends────

糸は絡んだり 
またほどけたり 
縁結びの神様

ひぐらしが鳴いて 
幕は開かれた

そこにある 
栄光と呼べる
『絆』が 
一つになる時...

Ito wa karandari
Mata hodoketari
Enmusubi no kami-sama

Higurashi ga naite
Maku wa hirakareta

Soko ni aru
Eikou to yoberu
“Kizuna” ga
Hitotsu ni naru toki...

The threads come together
Yet they also come apart;
As god binds fates together

The Higurashi cry,
And the curtains have risen

And there they stand,
Those "bonds" which are
No less than glorious—
When they all come together as one...

Every day is “sing” 
悲しみは “bright” 
喜びの“friend”
ココにある本当の意味が

立ち止まる事
忘れさせるよ 
手と手、
重なってゆく

Every day is “call” 
目に見えぬ“spur” 
繋がった“ring”
願うなら
自分にじゃなく

動き出す
新しいストーリー 
ページを開こう

その先へ

Every day is “sing”
Kanashimi wa “bright”
Yorokobi no “friend”
Koko ni aru hontou no imi ga

Tachidomaru koto
Wasure saseru yo
Te to te,
Kasanatte yuku

Every day is “call”
Me ni mienu “spur”
Tsunagatta “ring”
Negau nara
Jibun ni ja naku

Ugokidasu
Atarashii sutōrī
Pēji wo hirakou

Sono saki he

Every day is “sing”
Sadness becomes “bright”
As a joyous “friend”
The true worth that lies here...

It'll make you forget
All about stopping short!
We bring our hands together
As they continue to pile

Every day is “call”
An invisible “spur”
Connecting a “ring”
If you have a prayer,
Don't keep it to yourself

Leaping to a start
Is a brand new story
Let's flip those pages open

And over yonder...

 
Can do it for a smile of somebody now.
Can do it for a smile of somebody now.

無意味な時間は 
どこにも無いから 
真っ直ぐに
瞳を上げて

過去に辿った道と 
生まれゆく
未来へと
走りだそう

振り返る事は
弱虫じゃなくて 
誰か支える
答えがある

道は続く
あの太陽へ 
夏は終わらない────

Muimi na jikan wa
Doko ni mo nai kara
Massugu ni
Hitomi wo agete

Kako ni tadotta michi to
Umareyuku
Mirai e to
Hashiridasou

Furikaeru koto wa
Yowamushi ja nakute
Dareka sasaeru
Kotae ga aru

Michi wa tsudzuku
Ano taiyou e
Natsu wa owaranai────

There's no such thing
You can consider "wasted time"
So straighten up
And focus those eyes ahead

Along with the road
Which we tread in the past,
The future is born...
So let's dash right into it!

Turning back doesn't mean
That you're a weakling
Because there may be an answer there
Which could help someone

The path goes on
Towards that faraway sun
And the summer never ends────

まとまりきれず 
矛盾だらけの 
願い事が散らばる

ひぐらしが鳴いて 
今日も始まった

それだけで
幸せと呼べる
『仲間』が 
ここに集まれば...

Matomarikirezu
Mujun darake no
Negaigoto ga chirabaru

Higurashi ga naite
Kyou mo hajimatta

Sore dake de
Shiawase to yoberu
“Nakama” ga
Koko ni atsumareba...

Too many to make sense of,
And so many contradictions──
All these wishes lay scattered about

The Higurashi cry,
And today has already begun

And with just that,
As soon as my "comrades"
Who are my happiness
Gather right here...

Every day is“sing” 
切なさに“bright” 
大切な“friend”
瞬間にそう思えたら

キミは確かに
「何か」を手にした 
その価値は
無限で

Every day is“call” 
泣けるような“spur” 
途切れない“ring”
雨の日も
風の鳴く日も

迷っても
遠回りでも 
ただ進めばいい

その先へ

Every day is “sing”
Setsunasa ni “bright”
Taisetsu na “friend”
Shunkan ni sou omoetara

Kimi wa tashika ni
"Nanika" wo te ni shita
Sono kachi wa
Mugen de

Every day is “call”
Nakeru you na “spur”
Togirenai “ring”
Ame no hi mo
Kaze no naku hi mo

Mayotte mo
Toomawari demo
Tada susumeba ii

Sono saki he

Every day is “sing”
Even in pain, it feels “bright”
What a precious “friend”──
If you felt that way, for even a moment,

You have most certainly
Attained "something"
And the value of such
Is immeasurable

Every day is “call”
I could almost cry with the “spur”
An unending “ring”
Even on rainy days
And days when the wind howls

Even if you were to lose your way,
Or need to take the long road,
Just keep on going!

And over yonder...

Every day is “sing” 
悲しみは “bright” 
喜びの“friend”
ココにある本当の意味が

立ち止まる事
忘れさせるよ 
手と手、
重なってゆく

Every day is “call” 
目に見えぬ“spur” 
繋がった“ring”
願うなら
自分にじゃなく

動き出す
新しいストーリー 
ページを開こう

その先へ

Every day is “sing”
Kanashimi wa “bright”
Yorokobi no “friend”
Koko ni aru hontou no imi ga

Tachidomaru koto
Wasure saseru yo
Te to te,
Kasanatte yuku

Every day is “call”
Me ni mienu “spur”
Tsunagatta “ring”
Negau nara
Jibun ni ja naku

Ugokidasu
Atarashii sutōrī
Pēji wo hirakou

Sono saki he

Every day is “sing”
Sadness becomes “bright”
As a joyous “friend”
The true worth that lies here...

It'll make you forget
All about stopping short!
We bring our hands together
As they continue to pile

Every day is “call”
An invisible “spur”
Connecting a “ring”
If you have a prayer,
Don't keep it to yourself

Leaping to a start
Is a brand new story
Let's flip those pages open

And over yonder...

 
Can do it for a smile of somebody now.
Can do it for a smile of somebody now.

External Links[]

Translation: Meera Malhotra

Advertisement