07th Expansion Wiki
Advertisement

For the series, please refer Ciconia When They Cry

Ciconia no Naku Koro ni (キコニアのなく頃に, lit. When The Ciconia Cry), is the opening song for the Ciconia When They Cry series. The opening first plays in Phase 1 of the series.

The song was written by Ryukishi07 of 07th Expansion, the author of Ciconia no Naku Koro ni. It was composed by xaki and dai and arranged by xaki. The song was performed by Maria Sawada while the chorus was performed by Zakuro Motoki and xaki.

On November 29, 2018, a promotional video featuring the song was released, showcasing the title of the series for the first time, and teasing the protagonist Miyao, the squad names and character designs, and snippets from Okonogi's conversation in the prologue. The opening video of the series was released on July 15 of the same year. The full song was then published by Pomexgranate. as a part of SOUND of WHEN THEY CRY which was released on 12th August, 2019.

Video Releases[]

Lyrics[]


Kanji Romaji Translation

キコニアの羽 散らして
僕らは生まれ堕ちたから
晴れの海が待つならば
すぐに飛んでいこう

そこはどんな場所?
地獄の空は
青いのだろうかと泣く 君へ
限りある生気を込め、祈る
キズナが繋ぐから

Kikonia no hane chirashite
Bokura wa umareochita kara
Hare no umi ga matsu naraba
Sugu ni tonde yukou

Soko wa donna basho?
Jigoku no sora wa
Aoi no darou ka to naku kimi e
Kagiri aru seiki wo kome, inoru
Kizuna ga tsunagu kara

Showering Ciconia feathers everywhere,
We were born and tossed into this world
If a crystal clear sea awaits us all,
Let us fly there right away

What kind of place would that be?
"Are the skies of hell blue too?",
Even as you cry so, for you, I pray
With all the vitality I can spare
Because our bonds connect us all

爆ぜた 摩天楼の陰
背後 幾億の使徒アポストルス
助けなんか要らない

重力などない
我は不屈の
ガントレットナイト
曇天を蹴って

焼け爛れた魂
贖う右手にて 
放でッ!!

Hazeta matenrou no kage
Haigo ikuoku no apostles
Tasuke nanka iranai

Juuryoku nado nai
Ware wa fukutsu no
Gantorettonaito
Donten wo kette

Yaketadareta tamashii
Aganau migite nite
Hanate~!!

Amidst shadows of crumbling skyscrapers
I shoulder countless apostles
We don't need to be saved!

Gravity means nothing,
For I am the indomitable
Gauntlet Knight
Kicking these overcast skies aside,

Take these scorched souls
With the right hand of atonement
And let go!!



Kanji Romaji Translation

キコニアの羽 散らして
僕らは生まれ堕ちたから
晴れの海が待つならば
すぐに飛んでいこう

そこはどんな場所?
地獄の空は
青いのだろうかと泣く 君へ
限りある生気を込め、祈る
キズナが繋ぐから

Kikonia no hane chirashite
Bokura wa umareochita kara
Hare no umi ga matsu naraba
Sugu ni tonde yukou

Soko wa donna basho?
Jigoku no sora wa
Aoi no darou ka to naku kimi e
Kagiri aru seiki wo kome, inoru
Kizuna ga tsunagu kara

Showering Ciconia feathers everywhere,
We were born and tossed into this world
If a crystal clear sea awaits us all,
Let us fly there right away

What kind of place would that be?
"Are the skies of hell blue too?",
Even as you cry so, for you, I pray
With all the vitality I can spare
Because our bonds connect us all

爆ぜた 摩天楼の陰
背後 幾億の使徒アポストルス
助けなんか要らない

重力などない
我は不屈の
ガントレットナイト
曇天を蹴って

焼け爛れた魂
贖う右手にて 
放でッ!!

Hazeta matenrou no kage
Haigo ikuoku no apostles
Tasuke nanka iranai

Juuryoku nado nai
Ware wa fukutsu no
Gantorettonaito
Donten wo kette

Yaketadareta tamashii
Aganau migite nite
Hanate~!!

Amidst shadows of crumbling skyscrapers
I shoulder countless apostles
We don't need to be saved!

Gravity means nothing,
For I am the indomitable
Gauntlet Knight
Kicking these overcast skies aside,

Take these scorched souls
With the right hand of atonement
And let go!!

キコニアの羽 もがれて
僕らは生まれ堕ちたけど
糸の切れた舞台装置
どんな悲劇が待つ?

【仮初めの楽園】には
福音など訪れない
「僕たちは、誰かの
道具じゃない…ッ!」と
叫んだ…

そこはどんな場所?
地獄の果ては
生き残るに至る理由など。
ないのだけれど 
君が笑うよ
キズナが繋ぐ罠

Kikonia no hane mogarete
Bokura wa umareochita kedo
Ito no kireta butai souchi
Donna higeki ga matsu?

"Karisome no rakuen" ni wa
Fukuin nado otozurenai
"Boku-tachi wa, dareka no
Dougu janai…!" to
Sakenda…

Soko wa donna basho?
Jigoku no hate wa
Ikinokoru ni itaru riyuu nado
Nai no da keredo
Kimi ga warau yo
Kizuna ga tsunagu wana

Depluming Ciconia feathers everywhere,
We were born and tossed into this world
Stage devices stand with broken strings
What manner of tragedy awaits us there?

Here in this "temporary paradise",
No gospels will ever arrive
"We all aren't just means
For someone else's ends...!",
Or so you cried...

What kind of place would that be?
Beyond the very depths of hell,
No reason to survive for remains
That's how it's supposed to be and yet,
I see you smiling
As these bonds connect to a trap

爆ぜた 極彩色の眼
幾度、血を流したとて
君は 穢れてなんかいない

重力などない
我は不屈の
ガントレットナイト
大空を蹴って

凍り付いた魂
償う左手で 
放てッ!!

Hazeta gokusaishiki no me
Ikudo, chi wo nagashita tote
Kimi wa kegarete nanka inai

Juuryoku nado nai
Ware wa fukutsu no
Gantorettonaito
Oozora wo kette

Kooritsuita tamashii
Tsugunau hidarite de
Hanate~!!

Amidst the wild burst of colors
No matter how much blood you may shed,
You will never be tainted!

Gravity means nothing,
For I am the indomitable
Gauntlet Knight
Kicking these vast skies aside,

Take these frozen souls
With the left hand of redemption
And let go!!

それは、
生きることへの罰か、
それとも
訪れた黄昏か

それは、人ではなく、

意識もなく抗う術
などないのかもしれない。
まさに、獣。

意思か、使者か。

全ては掌の上、
知恵も。力も。
即ち、永遠の記憶…[1]

繰り返していた永遠を 
終わらせよう…

Íø®´∑å,
ˆˆ® ˚ø†ø ˜ø ∫åߨ˚å,
íø®´ †ø
µø ø†ω®´†å †åß©å ˚å

íø®´ ∑å, ˙ˆ†ø ∂´ ∑å ˜å˚¨,

ˆß˙ˆ˚ˆ µø ˜å˚¨ å®å©å¨ ∆¨†ß¨
˜å∂ø ˜åˆ ˜ø ˚åµø ß˙ˆ®´˜åˆ.
âåßå ˜ˆ, ˚´µø˜ø.

ˆß˙ˆ ˚å, ß˙ˆß˙å ˚å.

í¨∫´†´ ∑å †´˜ø˙ˆ®å ˜ø ¨´,
ç˙ˆ´ µø. Ç˙ˆ˚å®å µø.
í¨˜å∑åç˙ˆ, ´ˆ´˜ ˜ø ˚ˆø˚¨…[1]

Kurikaeshite ita eien wo
Owaraseyou…

Is this a punishment
For living?
Or the twilight
Closing in on us?

This isn't human,

It doesn't even have sentience,
There is no way resist it.
Truly a monster.

Is this a will or a messenger?

All is within grasp,
Even knowledge, even power,
In other words, eternal memory...[1]

Let us bring an end
To this ever-repeating eternity...

爆ぜた 幾星霜の海
僕は 仕組まれた異端者ヘレティクス
翼なんか、要らない…

慚愧など笑止ッ
我ら不屈の
ガントレットナイト
永遠など蹴って

焼け爛れた魂
僕らの両の手に 
響け…!

Hazeta ikuseisou no umi
Boku wa shikumareta heretics
Tsubasa nanka, iranai…

Zanki nado shoushi~
Warera fukutsu no
Gantorettonaito
Eien nado kette

Yaketadareta tamashii
Bokura no ryou no te ni
Hibike…!

Amidst the erupting sea of ages,
I am a set-up heretic
I don't need any wings...

Cowering in shame is ridiculous,
For we are the indomitable
Gauntlet Knights
Kicking this cheap eternity aside,

Take our scorched souls
In both hands
And let them resonate...!


Notes[]

  1. 1.0 1.1 1.2 Incomprehensible Lyrics - This section of the song contains lyrics which are incomprehensible and indicated to be in an alien language, and hence, random symbols have been used in place of romaji as a substitute. The official lyrics booklet offered alongside the album contains the meaning to these lyrics in Japanese, which has been included here and translated to English.

Trivia[]

External Links[]

Translation: Meera Malhotra

Advertisement