07th Expansion Wiki
Advertisement
Overview
Plot Summary

A Certain Witch Hunter's Interview Tape (あるウィッチハンターの取材テープ) is an extra arc in Umineko When They Cry. It was first released as part of Shinsou Kaimei Dokuhon Episode 4 on April 17, 2009.

Plot Summary

Main article: A Certain Witch Hunter's Interview Tape/Plot Summary

A Witch Hunter interviews someone about how Kinzo Ushiromiya was able to amass his vast fortune.

Release History

Original Booklet

This arc was first released as part of Shinsou Kaimei Dokuhon Episode 4 on April 17, 2009.

The First and the Last Gift

This arc was rereleased in Umineko no Naku Koro ni: The First and the Last Gift on December 16, 2015. An author's note is included on page 127 (translated by Omegabodega:)

I wrote this short story to complement the legend of Kinzo's gold, because up until EP4, I hadn't really depicted the gold as existing, even though it was often portrayed as a fantasy. I don't know who this interview subject is, but I'm guessing it's a business tycoon. And the interviewer who knows the phrase "without love it cannot be seen" might be someone who has read bottle mail before...?

Ports

Symphony of Catbox and Dreams adapted A Certain Witch Hunter's Interview Tape into visual novel format for the first time, featuring voice acting and sprites for a new character Witch Hunter Mikami. The story has no changes aside from being framed as a discussion between Mikami and an unnamed man.

Gallery

Transcript

Below is a translation of the console version by Llorona.


A Certain Witch Hunter’s Interview Tape

???

「右代宮黄金は、たった1つの金塊を巧みに使った、大掛かりな詐欺ではないかとの説をどう思いますか?」

“What do you think of the theory where just one bar of the Ushiromiyan gold was used as an artifice in a wide-scale fraud?”


Witch Hunter Mikami

「その説は、当時、結構、囃したってられたものです。右代宮氏はマルソーの会長たち、親しい財界のフィクサー数人に黄金の山を見せ、その内の1つを持ち帰らせて鑑定させることで信用を得た、ということになっていました。つまり、鑑定を経た黄金は1つしかない、というわけです」

“That theory was spread quite a lot around that time. Supposedly, Mr. Ushiromiya let the Marceaux company chairmen, a few brokers who he was familiar with through business connections, look at the pile of gold, through which he let them take one bar back with them to appraise. The appraisal was affirmative, and so the credibility of the gold pile being the real thing rose. Though, ultimately, this means no more than one gold bar received an appraisal.“


???

「つまり、右代宮氏に特に親しく、財界に信用のある人物たちが結託して、黄金幻想を作り上げた可能性があるということではないでしょうか。今日の仮設の1つに、そもそも右代宮氏は、魔女から授けられた黄金10tを、所有してはいなかったのではないかというものがあります」

“So, in essence, I suppose what you’re saying is that there is a possibility that, particularly because these familiar people are trusted through business connections, Mr. Ushiromiya conspired with them to create the illusion of the gold? Today, the one hypothesis for this is that Mr. Ushiromiya was granted 10 tons of gold by a witch, and so he may have never had true ownership of it.”


Witch Hunter Mikami

「当時も、右代宮黄金に疑問を持つ人間たちはそう主張しておりました。斜陽の右代宮家最後の当主による、一世一代の大掛な詐欺ではないかとね」

“Even back then, the people who were questioning the credibility behind the Ushiromiyan gold had been asserting that. Due to there being a final head to the declining Ushiromiya family, there may have been a once in a lifetime chance to cause a wide-scale fraud.”


???

「斜陽の右代宮家が、そもそも10tもの黄金を所有していたら、斜陽にはなりませんね?」

“If the declining Ushiromiya family actually owned the 10 tons of gold, wouldn’t they not be in decline?”


Witch Hunter Mikami

「そうですな。ですから当時から、10tの黄金はどこから湧いてきたのかと大いに騒がれました」

“That’s right. So, since then, people have been making a huge fuss about where these 10 tons of gold could have sprang out from.”


Witch Hunter Mikami

「右代宮氏は戦時中は下級将校の1人に過ぎず、特別な力は持っておりませんでしたが、戦後は堪能の英語力によって進駐軍に太いパイプを作り、大きなとコネクションを得ていきました。ですので、米軍関係で黄金を手に入れたのではないかと囁かれました」

“During the war, Mr. Ushiromiya was just a junior officer with not many noteworthy talents, but postwar, his fluency in English thusly established a deep channel with the Allied occupying forces in Japan, gaining a huge connection with them. Through this, people have whispered that this relationship with the U.S. army is what may have allowed him to get his hands on the gold.”


???

「米軍から黄金ですか?」

“Gold from the U.S. army?”


Witch Hunter Mikami

「もちろんこれは出鱈目な憶測が、山下将軍の黄金や、ロマノフ家の黄金など、戦後の混乱期に生み出された黄金伝説はいくつもあります。今日では笑い捨てられているそれらの伝説ですが、当時にあってはまだまだ信憑性のあるものでした」

“Of course, this is a nonsensical speculation, but General Yamashita’s gold, the Romanov family’s gold, et cetera; in that period of confusion, there were so many different legends coming out about the gold postwar. Today, these legends have been laughed at and abandoned, but back then, they still had some credibility.”


???

「実際、戦後の混乱をうまく立ち回り、莫大な富を築き上げた人たちが存在しますからね?」

“Actually, amidst the chaos of the postwar period, there were plenty of people who worked around it and amassed a vast amount of wealth, right?”


Witch Hunter Mikami

「えぇ。だから、軍の名と黄金の2つのキーワードがくっ付けば、ある程度の胡散臭さはありながらも、信憑性もまた有り得たのです」

“Yep. If you put any army name and gold together as keywords, although there was a certain level of dubiousness to it, it was possible for it to be considered credible.”


Witch Hunter Mikami

「そして、戦時中に日本軍が得たとされる黄金を地下で手に入れた米軍の一部将校が、それの横領を画策。換金のトンネルとして右代宮氏を利用したのではないか、との噂もありました。今日では想像も付かないでしょうが、当時の右代宮氏には、それだけのGHQとのコネクションがあったのです」

“What’s more, the gold that the Japanese soldiers supposedly secured during the war was received underground by some U.S. military officers who planned to embezzle it. There was also a rumor that Mr. Ushiromiya may have utilized tunnels in order to liquidate the gold. I guess it’s hard to imagine these days, but back then, Mr. Ushiromiya had that level of connection with the GHQ.”


???

「六軒島取得の際にも、GHQの力を利用していますね?」

“He also had utilized the authority of the GHQ to obtain Rokkenjima, right?”


Witch Hunter Mikami

「はい。右代宮氏が戦後、急速に財力を蓄えた背景には、常にGHQとの大きなコネクションがあります。朝鮮戦争についてもいち早く情報を得ていて、特需を恩恵をもっとも受けた富豪の1人と言えます」

“Yes. Postwar, the rapidly accruing financial power that Mr. Ushiromiya was storing up in the background has always had a huge connection with the GHQ. Because he was the first person to receive intel on the Korean War, we can say that he was the single most wealthy person to obtain so many blessings from its emergency demands.”


???

「では、当時の右代宮氏を知る者ならば、表に出来ない事情から10tの黄金を密かに得ていたとしても、不思議はなかったわけですか?」

“Then, for people who knew Mr. Ushiromiya, wouldn’t it have been strange seeing that he had received 10 tons of gold due to circumstances that couldn’t be made public?”


Witch Hunter Mikami

「思わなかった者もいただろうし、思った者もいたでしょう。それだけに、右代宮黄金の真贋を巡っては、当時、かなりの衝撃を与えたものです」

“I suppose there were people who haven’t thought of it and people who have. This is exactly why the authenticity of the Ushiromiyan gold gave quite a shock at that time.”


???

「マルソーの会長は、その右代宮黄金を最初に信じたフィクサーの1人ですね?」

“The president of Marceaux was the very first person who believed in the Ushiromiyan gold, right?”


Witch Hunter Mikami

「そうです。先代から右代宮家とは親交があった大物でした。彼のお墨付きがなければ、誰も信じなかったと断言できるでしょう」

“That’s right. The Ushiromiya family were big shots in the previous era. I suppose if he had no credentials, no one would have or could have believed.”


???

「しかし、よくその会長はたった1つの金塊を鑑定するだけという、如何わしい方法で10tの黄金を確信したものですね? いくら親交があったと言っても、もしも詐欺だったなら、大きな社会的信用を失うところだったはずです。それほどの大人物が信ずるに足る証拠としては、どうしても足りないように思うのですが」

“No, well, for the president, wasn’t appraising just one gold bar out of 10 tons of gold a questionable way of confirming that it was real? No matter how many close ties you’d have, if you committed fraud, it’s expected that you would lose a great amount of social credibility. I believe that even for a big shot as high up as that, there would be no proof sufficient enough to continue having faith in him no matter what.”


Witch Hunter Mikami

「右代宮氏を疑問視したり、あるいは反感を持つ者たちは、そう主長しました。マルソーの会長は買収されたが、あるいは騙されて詐欺の片棒を担がされていると。……そんな風に大荒れするほど、右代宮氏の黄金担保の話は当時、とにかく魅力的な、俗に言う”うまい話”だったんですよ」

“The people who questioned Mr. Ushiromiya and perhaps even held animosity towards him suspected that. The Marceaux president was bought out, and perhaps tricked into participating in the fraud… and in that sort of great confusion at the time, the story of Mr. Ushiromiya’s gold collateral was, generally speaking, fascinating, and as they say, “too good to be true”.”


???

「結局、黄金伝説の真贋は問われることなく、右代宮氏は莫大な投資を受け、それを元に朝鮮特需で大儲けをし、無事に借金を返済」

“In the end, the authenticity of the legend of the gold wasn’t regarded as important, so Mr. Ushiromiya received a massive investment, made a killing off of Korea, and safely paid off his debts.”


Witch Hunter Mikami

「そうです。仮にそれが詐欺だったとしても。彼は莫大な富を築き、右代宮家を復興させ、全ての借金を返済し切ったのです。その豪胆さを讃える者も面白がって、黄金詐欺説を支持し、存在しない黄金から莫大な融資を受け、それを元にお家を復興させた波乱の人生、などと面白がりました」

“That’s right. Granted that it was fraud, he had amassed a vast amount of wealth, revived the Ushiromiya family, and cleanly paid off all of his debt. Those who praised boldness like that applauded the gold fraud theory, thinking of it as entertaining. Going from this nonexistent gold to receiving a massive investment, having this rollercoaster of a life which lead to the revival of his family name, and so forth, all of this truly entertained people.”


???

「ではやはり、右代宮氏は一世一代の大博打に勝った博徒に過ぎず、黄金伝説は幻想に過ぎませんか」

“Then it’s just as I thought; Mr. Ushiromiya really just won a huge once in a lifetime gamble, making the legend of the gold just an illusion, right?”


Witch Hunter Mikami

「わかりません。右代宮黄金が白日の下に晒されない限り、幻想に過ぎないでしょう。……しかし、マルソーの会長は確かに大胆な方だったが、それでも相手を無条件に信用するほど、不用心な方ではありませんでした」

“I don’t really know. As long as the Ushiromiyan gold stays unexposed, I suppose it will only ever be an illusion… Regardless, this Marceaux president was clearly a daring character, but even so, he couldn’t have been the kind to be so careless that he would unconditionally trust a business partner like that.”


???

「その会長をどのようにかして、信用されるか、あるいは騙すかすれば、右代宮黄金の幻想は完成しますね?」

“If he were to somehow make the president trust him, or perhaps even trick him, it would perfect the illusion of the Ushiromiyan gold, right?”


Witch Hunter Mikami

「あなたは、右代宮黄金に否定的な方で?」

“Are you the contrarian type when it comes to the Ushiromiyan gold?”


???

「あ、いえいえ。そういう説がありますが、いかがお考えですかと、お尋ねしているだけです」

“Ahh, no, no. That sort of theory does exist, but I am only asking what you think of it.”


Witch Hunter Mikami

「否定的な方に、納得してもらえるような証拠を私は持っていませんよ。私は、右代宮氏の黄金伝説を確信している人間です。私がそうだと思うに足る根拠はいくつもありますが、それらは直接的な証拠を伴いません。ですので、私がこれ以上いくらお話しても、多分、納得はしてもらえないものと思いますよ」

“I currently have no evidence that would satisfy a contrarian. I am someone who believes in the legend of Mr. Ushiromiya’s gold. There are a number of reasonable grounds for me to think this way, but they are not founded through direct evidence. For this reason, I think that, perhaps, I wouldn’t come to an agreement no matter how much I speak on it.”


???

「誤解させているようで申し訳ございません。右代宮黄金否定説が主流なもので、それに一石を投じる説があるならば、おうかがい出来ればと思いまして」

“I deeply apologize for this misunderstanding. I was wondering if I could ask about your thoughts on the mainstream Ushiromiyan gold rejection theory, and moreover, the view that this was done to cause a stir.”


Witch Hunter Mikami

「まずですが、私から申し上げたいのは、マルソーの会長は今日の評価では大胆な人物ということになっており、その一店がひどく誇張されているという点です」

“Firstly, I would like to express that these days, the Marceaux president has become recognized as a daring figure, but that idea is horribly exaggerated.”


Witch Hunter Mikami

「あたかも、たった1個の黄金であっさりと信じ込み、あるいはリスクを覚悟の上で、真っ先に投資し、後に莫大なリターンを得た博徒というイメージで語られています。しかしそれは、後世の偏った見方による誤解です」

“In that line of thought though, the image of someone that readily held firm belief in just one bit of gold, perhaps prepared for a risk ahead of time, placed an investment before all else, and subsequently gained a massive return in this gamble is what is being spoken about. Nonetheless, this is a misunderstanding as a result of a biased viewpoint, from seeing it from the world after the fact.”


Witch Hunter Mikami

「会長は、確かに大胆で知られた方だが、それは財界人としてはという意味です。素性の知れない黄金を、たった1つだけで信用するほどお人好しだという意味ではない」

“The president was clearly known as daring, but that is what it means to be someone in the business world. It is not the same as having such good will to have faith in just one gold bar whose history is unknown.”


???

「しかし、真っ先に信用し、莫大な投資を行ないますよね?」

“But he trusted it from the beginning and made a massive investment, right?”


Witch Hunter Mikami

「信用するに足る証拠が示されたと、私たちは考えています。第一、当時、マルソーの会長が仰っておられた話は、今日のものとは大きく異なりました」

“We are still considering evidence that demonstrates that he did put trust into it. First and foremost, how the Marceaux president was spoken about back then as opposed to how he is now is hugely different.”


???

「と、申しますと?」

“And in what way is that?”


Witch Hunter Mikami

「今日の説は、右代宮黄金に否定的なフィクサーたちが、右代宮氏を貶める目的で捏造したものだからです。当時の会長は、“たった1つの黄金を見せられただけで信用した”とは一言も言っていないからです」

“Today’s view on the matter has been fabricated by the brokers who were contrarian towards the idea of the Ushiromiyan gold, as they plotted to cause the fall of Mr. Ushiromiya. Back then, the president was considered ‘the person who trusted in just the one bar of gold he was shown’ without even saying a word.”


???

「それはつまり、”たった1つの黄金”以外にも、証拠を見せられた可能性があるということですか?」

“So, that means that there is a possibility that he was shown evidence other than ‘just the one gold bar’?”


Witch Hunter Mikami

「これが会長が亡くなりになられてから、当時、近しかったある先生から伺った話です。……こんなことを言うと、会長に失礼なんですがね」

“This is what a certain close doctor of the president’s had told me when I asked him backed then, a bit after his passing… ‘Saying something like that is quite impolite to the president.’”


Witch Hunter Mikami

「会長は、世間で大胆と言われるほど大胆ではなく、むしろ石橋を叩いて渡る慎重な方だったらしいんです。確かに、飲みっぷりと喰いっぷりの大胆な方でね。そのイメージのせいもあったでしょう。しかし、カネに関してだけは大胆さとは正反対だったようです」

“The president wasn’t the same kind of daring society made him out to be; if anything, he was more like the type to be extremely cautious and discreet. Clearly, he was daring in the way that he drank and in the way that he ate. I suppose it was also his image that was at fault for that. But his daringness was the complete opposite in relation to the kind involving dirty money.”


???

「それほど慎重な方が、なぜ信じたのでしょうか?」

“For someone with that level of prudency, how was it that he could have believed?”


Witch Hunter Mikami

「これもその先生に伺った話なのですが。……なんでも、マルソーの会長にだけは、担保に保証されていた、というのです」

“This is also something I had gotten from the doctor… I am told that only the Marceaux president was guaranteed a collateral.”


???

「担保を保証?」

“Guaranteed a collateral?”


Witch Hunter Mikami

「はい。右代宮氏は、会長の信用を欲しがっていました。なので、何としてもこの話に乗ってほしい思惑があったのです。その為、秘密で、会長にだけは特別に有利な条件で、話を持ちかけたというのです」

“Yes. Mr. Ushiromiya wanted the president’s trust. Because of this, he had the ulterior motive to do anything he could to get him to listen to what he had to say. For that sake, the president was secretly proposed an extraordinarily profitable condition in this conversation.”


???

「それはつまり、他のフィクサーの投資から元本を保証、返済するという、無限連鎖講の詐欺のような?」

“So, essentially, guaranteeing capital from the other brokers’ investments, and then ‘reimbursing’, sort of like a pyramid scheme?”


Witch Hunter Mikami

「違います。会長は最終的には、派閥全体で4割もの投資を行いますが、その内個人的に1割の投資を行います。その1割分。つまり、10tの黄金の1割、1t分について、黄金を実際に預かっていたと言うのです」

“That is wrong. Ultimately, the president made a 40% investment in the group as a whole, but a 10% share was a personal investment. It was that 10% share. In other words, 10% of the 10 tons of gold, or 1 ton, was practically entrusted with him.”


???

「1tの金塊ですか!? 今日の価値で、20億円ほどはありますね?」

“1 ton of gold bars!? Today, the relative value would be about two billion yen, right?”


Witch Hunter Mikami

「その金塊は、最終的には財を成した右代宮氏の手元に戻りますが、それでも一時的に、会長の手元に置かれていたと言われています。私は残念ながら見ていませんが、当時、特に親しかった一部の先生方が、それを実際に披露されたことがあると申しておりました」

“Those gold bars were eventually returned to Mr. Ushiromiya, but it is said they were temporarily placed in the possession of the president. I haven’t seen this unfortunately, but back then, they were talking about how he had actually revealed it to this one doctor he was familiar with.”


???

「では、その話が事実なら、少なくとも1tの金塊は実在すると?」

“Then, if that story is true, at least 1 ton of gold bars has to exist?”


Witch Hunter Mikami

「会長の話が本当なら、あぁ……いえいえいえ、もちろん私は本当と信じておりますが」

“If the president’s story is right, then, aah… no, no, no, of course I am in belief that it is right.”


Witch Hunter Mikami

「……会長は右代宮氏によって、目隠しの上、六軒島某所の隠し倉庫に連れて行かれ、そこで実際に10t全ての黄金の山を見せられたそうです。そして、その内から1tの山を分け与えられたと言うのです」

“…Somewhere on Rokkenjima, Mr. Ushiromiya took the president to a warehouse, hidden underground in a blind spot on the surface, where he was actually shown the full 10 tons of gold. And then, from that point, he handed 1 ton of the gold out to him.”


???

「そして、その1tは再び右代宮氏のところへ戻った……」

“And then, that 1 ton eventually made it back to Mr. Ushiromiya’s hands…”


Witch Hunter Mikami

「はい。右代宮氏は見事に事業を成功させ、利子を付けて完済しました。会長がお亡くなりになられた後の遺産整理では、右代宮黄金を裏付ける証拠品はたった一点。10㎏のインゴット1つが出てきただけでした。これは恐らく、何かの記念に寄贈されたものだと考えます」

“Yes. Mr. Ushiromiya splendidly succeeded in his endeavor, receiving a full reimbursement for the loan. In the distribution of the president’s inheritance after his passing, there was but one piece of evidence left which substantiated the Ushiromiyan gold. A single 10kg ingot was found. We consider that this might have been a commemorative gift of sorts.”


???

「会長の協力がなければ、他のフィクサーの信用が得られなかったわけですからね。それに対する謝礼か感謝でしょうか」

“Without the president's cooperation, there's no way he could have gained the trust of the other brokers. Perhaps it was a reward or out of gratitude for that.”


Witch Hunter Mikami

「私はそう考えています。ただ、その後、その黄金は残念ながら紛失してしまっているようです。写真も残っていませんが、家人、関係者など、これについては大勢の目撃者がいます」

“I think so too. However, after that, it seems the gold ingot was unfortunately lost. There are no photos left of it either, but there are many who were witnesses to it, such as the family and stakeholders.”


???

「なるほど、では、右代宮氏が10tの黄金を持つこと自体には懐疑的でも、1t分については信じる価値があると仰られるわけですね?」

“I see. So, as I’m told, you are skeptical of whether Mr. Ushiromiya had the 10 tons of gold, but believe there is merit in believing in the 1 ton, right?”


Witch Hunter Mikami

「博打は貧乏人のすることです。金を持つ者であればあるほど。絶対の保証がない限り、カネを動かせないものです。私は、会長が乗った1割分。つまり1t分の黄金については、間違いなく存在したものと確信してます」

“Gambling is a poor man’s activity. For the wealthy, as long as there are no absolute guarantees, they won’t fork over their dough. As for me and the president’s 10%, well, we’ve confirmed that the 1 ton of gold exists, undeniably.”


Witch Hunter Mikami

「また、万が一、右代宮氏が事業に失敗したなら、マルソーの会長も詐欺師呼ばわりされるリスクが残る。当時、会長は率先して、右代宮黄金の宣伝塔的な役割を担いました。それから考えて……」

“Again, in the worst-case scenario that Mr. Ushiromiya failed in his endeavor, the Marceaux president would also risk being denounced as a con-man. Back then, it was the president who took the initiative to shoulder the role of being the poster man for the Ushiromiyan gold. Thinking about it from there…”


???

「絶対にリスクを負わないのが金持ちの鉄則である以上……会長は10tの黄金について絶対の確信を持っていた、ということですね?」

“Seeing that it is the iron law of the rich never to take risks… what you’re saying is the president had absolute confidence in the 10 tons of gold?”


Witch Hunter Mikami

「はい。カネを持たん者にはわからんでしょうな。しかし、カネというモノを本当に知る者ならば、会長の動きから、見ずとも10tの黄金の影を確信できるのです」

“Yes. I suppose people who don’t deal in dirty money wouldn’t understand. But for someone who really does, just from the president’s moves, they could confirm the existence of the 10 tons of gold without even looking.”


???

「貧乏人の私から聞くと、よくもそれだけの莫大なカネを、話だけの黄金に投資できるものだなと思います」

“As someone who is poor, I hear that and think, ‘How dare you be capable of making a huge investment from gold you’ve only heard of!’”


Witch Hunter Mikami

「ある一定以上の金持ちになるとね。カネよりも体裁と、そして死んだ後のことが気になるようになるんですよ。生きてる内だけ取り繕えればどうでもいい、というのは貧乏人の考えです。死後も自分の評価が損なわれない生き様でありたいと願うのが金持ちというものです」

“When you reach a certain level of wealth, right, you begin to worry less about money and more about appearances, as well as what happens after your death. In a poor man’s mindset, while you’re alive, it doesn’t matter how you deal with your money. The wealthy want to live a life that does not soil their reputation even after death.”


???

「つまり、死後であっても詐欺師呼ばわりされるような話には乗らないと?」

“So, essentially, he wasn’t denounced as a con-man even after his death?”


Witch Hunter Mikami

「えぇ。会長は、10tの黄金を確実に保証できる証拠を絶対に得ていたのです。後は、マルソーの会長という方が、どれほどの方だったかをどれだけ理解しているかで信用が変わるでしょうな」

“Nope. The president absolutely received proof that could safely guarantee the 10 tons of gold. After that, how credible it is, I suppose, will change depending on your understanding of what type of character the Marceaux president was.”


???

「あなたは、信用できると」

“You are able to have faith in him, so…”


Witch Hunter Mikami

「えぇ。そして、あなたには信用できないこともわかりますよ」

“Yep. Just like how I can see that you aren’t able to have faith in him.”


???

「いやいや、それを言われるとこちらも辛い。……それをはっきり示せる証拠があれば、私も考えを改めるのですが」

“Oh, no, no, if you say that, it hurts me too… If there was evidence that plainly demonstrated this, I would adjust my view on it.”


Witch Hunter Mikami

「あのね。世の中、証拠をモノで示せないことってたくさんあるんですよ。あなた、奥さんを愛しておられる?」

“Well, there are a lot of things in this world that cannot be proven with physical evidence. Do you love your wife?”


???

「すみません、独身です」

“Sorry, I’m single.”


Witch Hunter Mikami

「結婚指輪ってのはね、お互いの永遠の愛を誓い合ったっていう証拠なわけ。でも、だからって浮気や不倫はなくならないでしょ?互いが今も相手を愛しているかどうか、証拠を示せって迫ったら、それ自体がもう、愛がさめた証拠なわけでしょ?」

“A wedding ring can serve as proof of your vow to eternally love one another. But then, even so, affairs and unfaithfulness don’t just disappear, right? Whether or not you love each other, wouldn’t pressing for proof that you still love each other in and of itself be proof that the love is gone?”


???

「そうなりますね」

“It is that way, huh?”


Witch Hunter Mikami

「かみさんが、愛してるって繰り返してくれるその言葉を、男は鵜吞みにするしかないわけよ。きっとかみさんもそう。毎朝、50になっても60になっても、朝はキスから始まるわけ。でも、それは単なる習慣に過ぎず、愛はとっくにさめてるなんていわれたら、もうどうにもならない」

“As the wife keeps repeating that she loves her husband, he has no choice but to take her words at face value. It's surely the same for the wife. Every morning, when you turn 50 or 60, you start the day with a kiss. But if that's nothing but a habit and the love's long gone, there's nothing you can do anymore.”


???

「”愛がなければ見えない”、というわけですか?」

“Is that because ‘Without love, it cannot be seen’?”


Witch Hunter Mikami

「お、キザな言葉を知ってるね。そういうことです。会長を信じ、敬愛して止まなかった人々には、確かに10tの黄金が見えた。会長や右代宮氏が気に入らなかった人々には見えなかった。そういうことじゃないですかね」

“Oh, it seems you know that pretentious saying. Yes, it's exactly that. The people who didn't stop respecting and believing in the president could certainly see the 10 tons of gold. The people who didn't care about the president or Mr. Ushiromiya could not see it. Something like that?”


???

「せめて、その会長さんの遺品から出た、インゴットだけでも見つかれば、信憑性は増すのですが」

“At the very least, though, the credibility does goes up if they found just that one ingot from his inheritance.”


Witch Hunter Mikami

「これは噂だけどね……」

“So, this is a rumor, but…”


Witch Hunter Mikami

「右代宮氏のご子息の蔵臼氏が入手したって噂がありますよ。蔵臼氏は独自に黄金の隠し場所を探してたらしいですから。それを入手し、10tの黄金の実在を確信したため、六軒島の全島調査の準備を進めてた、って聞いてます」

“There is a rumor that Mr. Ushiromiya’s son, Krauss, had gotten a hold of that bar. It seems like Krauss might have searched for the hiding place on his own. After obtaining it, he had set forward a full island investigation to confirm the existence of the 10 tons of gold… is what I hear.”


???

「しかし、蔵臼も例の事件で亡くなられてますね。……当然、そのインゴットも闇の中に」

“But then, Krauss passed in the recent incident, didn’t he? …And of course, that ingot fell back into darkness as well.”


Witch Hunter Mikami

「六軒島って、昔、悪食島って呼ばれてたの、ご存知で?」

“Are you familiar with how Rokkenjima used to be called Akujikijima long ago?”


???

「えぇ。それが訛って小豆島になり、最後に六軒島になったと」

“Yeah. That was mispronounced to be Azukijima, and then finally made into Rokkenjima.”


Witch Hunter Mikami

「そうそう。悪霊が住んでて、魂を食らって飲み込む島ね。……飲み込んじゃったんだよ。ぺろりと」

“Yes, yes. The evil spirits of the island would eat the souls of passersby, swallowing them up… They were all gobbled up quickly.”


Witch Hunter Mikami

「当時、黄金伝説を証明する証拠はきっとあったんです。それを大勢が目撃した。だから黄金は事実だった。しかし、時を経て、それらの証拠は失われた、飲み込まれた。その結果、事実だったはずの黄金伝説はその存在を疑われるようになった」

“Back then, there surely was evidence proving the legend of the gold. There were a bunch of eyewitnesses. Therefore, the gold was real, but over time, that proof was lost, being swallowed up by the island. As a result, the legend that should have existed in reality became something doubtable.”


???

「確かに、そうとも言えますね」

“It clearly must be as you say.”


Witch Hunter Mikami

「私はね、女房を愛してる。今日まで浮気を疑ったこともないし、女房と同じ日に同じ畳で死ねたら最高だと思ってるよ。胸を張って、息子たちや孫たちに、最高の人生だったと語って大往生できる。そして、それを見た息子たち孫たちは、祖父さまは最高に幸せな人生を歩んだと、確かにそういったと語り継ぐだろうねぇ」

“You know, I love my wife. Up until today, I don’t doubt she’s been faithful to me, and if her and I died together in the same bed, we would have no complaints. I can say with confidence that my children and my grandchildren will recount me living my best life and dying at peace. And due to that, my children and grandchildren who watched this will follow in their grandfather’s footsteps, surely passing it down generation to generation.”


Witch Hunter Mikami

「しかし、直接聞いた子孫がみんな死ぬほどの未来。……俺の末裔が、死んだ曾祖父さまは不幸で、夫婦仲は悪く不倫だらけだったと言い出したらどうなるかねぇ? それを否定する証拠に、俺は何を残せばいいんだろうねぇ? 何を残したって、疑う未来のそいつの元に届かなきゃ、意味がない」

“Nonetheless, in the future, all of my descendants who have directly heard of this will die. …If my descendant suddenly came out and said that their great grandfather had an unhappy marital life riddled with adultery, what would happen? What can I leave behind as proof against that? Nothing I leave will have meaning if that doubtful future comes first.”


???

「…………」


Witch Hunter Mikami

「もうね、あんたらの追い求める六軒島の真実なんて、何も存在しないんだよ。あれから長い時間が経って、全ての証拠が消え去った。……だから、あんたらが好きに決めればいいのさ」

“And now, you people are pursuing a truth where nothing happened on Rokkenjima. Such a long time has passed since then, and all of the evidence has vanished… so you people can just do whatever you want with it.”


Witch Hunter Mikami

「黄金はあった、なかった。メッセージボトルはどれが本物でどれが偽物で。当日、何があったのなかったの。好きに決めればいいのさ。だが、あんたらが何を決めたって、当時の本当の真実は揺るがない」

“Did the gold exist, or did it not exist? Which message bottle is real and which is fake? What happened and didn’t happen that day? You can just do whatever you want with it. But whatever you people choose, it won’t align with the real truth from that time.”


???

「耳が痛いお言葉です。しかしそれでも、その真実に迫りたいと思っている我々は、今後、何を指針に過去を探れば良いのでしょう?」

“What hurtful words. But then, what should the people who wish to get closer to the truth seek out as a guide to the past?”


Witch Hunter Mikami

「心だよ。人の心は、時代を経ても変わらない」

“The heart. No matter the era, the human heart will never change.”


???

「心とはまた、抽象的なものが出てきましたね……?」

“The heart is… yet another abstract thing you’re throwing out there, huh…?”


Witch Hunter Mikami

「何があったかを知ろうとするから、証拠が必要になる。そうじゃなくて、何を考えてたかを知ろうとすれば、必然的に何が起こったかを知ることが出来るんじゃないかな」

“You need evidence to know what happened. Actually, no, if you figure out what they were thinking, you might inevitably be able to understand what happened.”


???

「“チェス盤をひっくり返す”ということですか?」

“You mean like ’spinning the chessboard around’?”


Witch Hunter Mikami

「何です、それ?」

“What is that?”


???

「あ、いえ。要するに、相手の指し手を読めという意味です。敵の思考を探れと言いますか」

“Ah, er… basically, it means to read your opponent's moves. Getting a feel for your enemy's thought process.”


Witch Hunter Mikami

「あぁ、そういう意味ね。うん、それでもいいと思います。右代宮氏や、その関係者が、何を考え、どう生きたかったのか。それに思いを馳せなきゃ、真実なんか辿り着けないですよ」

“Oh, that's what it means. Yeah, that sounds about right. What were Mr. Ushiromiya and the other related people thinking, how did they want to live their lives? If you don't think about things like that, you'll never arrive at the truth.”


???

「“愛がなければ見えない”?」

“’Without love, it cannot be seen.’?”


Witch Hunter Mikami

「はっははは、またキザなこと言うねぇ、あぁ……それでもいいや。おかしなお金持ちが、どんな馬鹿げたことをしたかったのか。そういう考えじゃ視えるわけもない。金持ちは奇人変人で何を考えてるかわからないという、色眼鏡を外してね?1人の人間として考えてみることをお勧めしますよ」

“Hahahaha, again with that pretentious line. Yeah… that's fine too. What ridiculous schemes could that rich weirdo have been up to? Thinking that way, it cannot be seen either. If you assume you couldn't possibly understand what a strange, wealthy eccentric was thinking, take off those rose-colored glasses! I suggest that you think of him as just a human being.”


Witch Hunter Mikami

「……それくらいでいいですかね? これくらい付き合いすれば、私の幼馴染の顔は立つんじゃないですかね?」

“…Shouldn't that be enough? After talking this long, I must have helped my childhood friend save face, huh?”


???

「ありがとうございました。原稿を起こしましたら、怒りさせていただきますので、確認をお願いいたします」

“Thank you very much. Once I've prepared the transcript, I will send it to you, so please check it over.”


Witch Hunter Mikami

「いやっは、や、いいよいいよ。チェック面倒臭いからそのまま掲載してくれていいよ、何をどう言い繕ったって、悪意ある人が聞けが悪意あるように解釈できちゃうんだから。あぁ、ただ匿名でお願いね。そういう条件で話したんですから」

“No, hahaha, it’s fine, it’s fine. Checking is a pain, so just publish it as it is. No matter what gets glossed over, anyone reading it in bad faith will come up with a spiteful interpretation anyway. Just please leave me anonymous. That was my condition for talking to you in the first place.”


???

「はい、心得ています。今日は本当にありがとうございました」

“Yes, I understand. Thank you again for today.”


Witch Hunter Mikami

「どういたしまして。もうテープ止めてもらえます? 録音ってのは、何度やっ」

“You're welcome. Could you stop the tape now? No matter how many times I do it, the recording…“ bzzrrt.

Sources

Advertisement