«Конец света» - это часть саундтрека к Umineko no Naku Koro ni Chiru . Трек был написан и аранжирован xaki . Исполнение трека, содержащего вокал, исполнил Zakuro Motoki, а текст написал sunny. Трек впервые был включен в Реквием по золотой ведьме .
Оригинальный вневокальный трек, представленный в игре, был впервые опубликован в альбоме Wonderful World, выпущенном 30 декабря 2009 года, как последний трек альбома под названием « The End Of The World ~ Sekai no Owari ni Shukufuku no Kane wa Naru. ~ (без вокала) ". В альбом также вошли три других исполнения трека.
Игровая версия "The End of The World" снова была включена в сочинение Umineko no Naku Koro ni xaki "xwerk" , названное просто " The End of The World " 31 декабря 2010 года. последующая «Акустика» оформляет альбомы.
Представления[]
# | Track Name | Album | Duration |
---|---|---|---|
01 | The End Of The World ~Owari yuku Sekai de~ | Wonderful World | 5:44 |
02 | The End Of The World ~Owari yuku Sekai de~ (without vocal) | 5:44 | |
03 | The End Of The World ~Sekai no Owari ni Shukufuku no Kane wa Naru~ | 4:50 | |
04 | The End Of The World ~Sekai no Owari ni Shukufuku no Kane wa Naru~(without vocal) | 4:48 | |
05 | The End Of The World ~piano inst ver.~ | Umineko no Naku Koro ni Nekomaneki Arrange Album "Akoustika" | 4:48 |
06 | The End Of The World ~guitar vocal ver.~ | Umineko no Naku Koro ni Arrange Album "Akoustika II" | 5:12 |
07 | The End Of The World <without vocal> | 5:14 | |
08 | The End Of The World ~07thLIVE ver.~ | Umineko no Naku Koro ni Arrange Album "Akoustika IV" | 2:42 |
09 | The End Of The World ~07thLIVE ver.~ <without vocal> | 2:42 |
Текст[]
Kanji | Rōmaji | Translation |
---|---|---|
は
いつだったのか 本当のは 誰も覚えてないの この身体の細胞の どこかには きっと
はずね でもそれを探す 余裕は無いの
受ける時がきたから |
Hajimari wa
Itsu datta no ka? Hontou no koto wa Dare mo oboetenai no
Dokoka ni wa Kitto
Hazu ne? Demo sore wo sagasu Yoyuu wa nai no
Ukeru toki ga kita kara |
I wonder when
The came? Nobody can recall The true It must be somewhere In this being I'm sure...
Isn't it so? But there is no leisure To hunt for such things
To receive god's judgement |
は回る
いつもと変わらぬ 速度で
加速して |
Hoshi wa mawaru
Itsumo to kawaranu Sokudo de
Kasoku shite |
This revolves
With a speed No different from before
It accelerates |
この世界が
終わりを告げる時 幸せに満ちた 鐘の音が鳴り響く
やすらかな 子守唄のよう
つかんでくれた手に 願いをたくすことが できますように
訪れる 未来のために |
Kono sekai ga
Owari wo tsugeru toki, Shiawase ni michita Kane no ne ga nari hibiku
Yasuraka na Komoriuta no you
Tsukande kureta te ni Negai wo takusu koto ga Dekimasu you ni
Otozureru Mirai no tame ni |
When this world
Announces its end, The sound of bells shall chime Flowing with beatitude
A lullaby So serene
Of being able to bequeath My wishes to the hands of someone Who will surely grasp mine...
Of the future That shall dawn before long |
預言者は
言ってたけど 本当のとこは 誰も信じてないの
終わるはずがないと ずっと
はずね でもそれは 間違いだと気づくの
受ける時がきたから |
Yogensha wa
Itteta kedo Hontou no toko wa Dare mo shinjitenai no
Owaru hazu ga nai to Zutto
Hazu ne Demo sore wa Machigai da to kidzuku no
Ukeru toki ga kita kara |
The prophet had
Already forseen this But in reality, Nobody believes in it
That this world would end Forevermore..."
Isn't it so? However they will soon Realise they're mistaken
To receive god's judgement |
星は光る
いつもと変わらぬ 明かりで
聴こえたら |
Hoshi wa hikaru
Itsumo to kawaranu Akari de
Kikoetara |
The stars are alight
With a brilliance No different from before
Of salvation could be heard... |
いま世界が
終わりを告げるから 幸せに満ちた 鐘の音が鳴り響く
清らかな 愛の賛歌のよう
深く愛すことが できたのならば きっと幸せだけど
訪れる 未来があれば |
Ima sekai ga
Owari wo tsugeru kara Shiawase ni michita Kane no ne ga narihibiku
Kiyoraka na Ai no sanka no you
Fukaku aisu koto ga Dekita no naraba Kitto shiawase dakedo,
Otozureru Mirai ga areba |
Now that this world is
Announcing its end The sound of bells chime Flowing with beatitude
A hymn celebrating Love so pure
Supposedly a blessing To be able to love Someone so consumingly...
That a future Will exist before long |
たとえばな空だろうと
飛べるならば
少しはマシだわ |
Tatoeba aka na sora darou to
Toberu naraba
Sukoshi wa mashi da wa |
Say if I were able to fly
Assuming it were a sky
Compared to this anguish |
この世界が
終わりを告げる時 幸せに満ちた 鐘の音が鳴り響く
やすらかな 子守唄のよう
つかんでくれた手に 願いをたくすことが できますように
訪れる 未来のために |
Kono sekai ga
Owari wo tsugeru toki, Shiawase ni michita Kane no ne ga nari hibiku
Yasuraka na Komoriuta no you
Tsukande kureta te ni Negai wo takusu koto ga Dekimasu you ni
Otozureru Mirai no tame ni |
When this world
Announces its end, The sound of bells shall chime Flowing with beatitude
A lullaby So serene
Of being able to bequeath My wishes to the hands of someone Who will surely grasp mine...
Of the future That shall dawn before long |
Ah それもやがて
訪れる 未来があれば |
Ah, sore mo yagate
Otozureru Mirai ga areba... |
Ah, that's also in the case
That a future Will exist before long... |
Notes[]
- Ateji: Some of the words in the lyrics use Kanji characters which have little or nothing to do with the meaning of the words pronounced in the song. Hence, Furigana have been included to denote the meaning of the words pronounced above the character meanings; both in the Japanese lyrics and the English translation. The Romaji only includes the pronunciations used in the song.
These particular usages of Ateji (uncoventional reading) are an artistic liberty solely for this song and will not make sense elsewhere.
External Links[]
- VGMdb
- Wonderful World
- Umineko no Naku Koro ni xaki works "xwerk"
- Umineko no Naku Koro ni xaki works "xwerk" Limited Edition
- Umineko no Naku Koro ni Nekomaneki Arrange Album "Akoustika"
- Umineko no Naku Koro ni Arrange Album "Akoustika II"
- Umineko no Naku Koro ni Arrange Album "Akoustika IV"
- Nijinotakaramono Blog
Translation: Meera Malhotra